martes, 10 de mayo de 2016

CAPITALIZATION: uso de mayúsculas (capitalización)

Hola. Hoy vamos a hablar del uso de las mayúsculas en inglés. Hablamos de ello porque las reglas del inglés para usar las letras mayúsculas NO son iguales que las reglas del español.
La capitalización o "CAPITALIZATION" (del verbo "to capitalize") en inglés se define como "el acto de escribir con mayúsculas".

"Capital letters" son mayúsculas.
"Small letters" son minúsculas.



Podremos encontrar también los términos "uppercase letters" y "lowercase letters" que vienen a significar lo mismo (mayúsculas y minúsculas) pero son términos más modernos que se refieren al uso de los teclados. Los 4 términos son completamente válidos e intercambiables en el habla inglesa.

Normalmente las palabras que van en mayúsculas en inglés serán sustantivos, y las reglas más comunes (que no todas) son las siguientes.

Pondremos mayúsculas:

1.-  Al comienzo de cada frase. (= español)

2.- Nombres propios de personas y lugares geográficos o celestiales. (= español)
     Mount Everest
     Peter Parker
     the River Thames
     the Red Sea

3.- El pronombre de sujeto "yo" es "I" y siempre siempre siempre va en mayúscula.
     Yesterday I went to the park.

4.- Días de la semana y meses. (a diferencia del español)
     See you on Saturday.
     We will go to the beach in August.
     Sin embargo ni las partes del día (morning, evening o afternoon) ni las estaciones del año (spring, summer, autumn, winter) van en mayúsculas.

*Curiosidad de vocabulario: en inglés británico se usa la palabra "autumn" para el otoño y en inglés americano se usa "fall" para designar al otoño también.  Del verbo "to fall" caer, y viene por aquello de la caída de las hojas de los árboles en otoño.

5.- Las fiestas y los días señalados del año también van en mayúsculas:
     Christmas
     New Year's Eve
     Valentine's Day

6.- Los nombres de calles y sus tipos.
     I live in Oxford Street (St.)
     Abbey Road (Rd.)
     Hollywood Boulevard (Blvd.)
     5th. Avenue (Ave.)
     Trafalgar Square (Sq.)

7.- Las palabras principales de los títulos de películas, libros etc... (a diferencia del español, aunque últimamente veo que se está haciendo). Ojo, principalmente los sustantivos y la primera palabra.

    The House of the Prairie (La casa de la pradera)
    The Picture of Dorian Gray (El retrato de Dorian Gray)
    The Unbearable Lightness of Being (La insoportable levedad del ser)

8.- Los países, nacionalidades y/o gentilicios, que puedan formarse a partir del adjetivo correspondiente o tener forma diferente. En cualquiera de los dos casos, tanto el adjetivo como el nombre, deben escribirse en mayúsculas.
    Australia - Australian - the Australians
    Scotland - Scottish - a guide to Scotch whiskey
    England - English - the Englishmen
    Japan - Japanese- a Japanese car
    Switzerland - Swiss- the Swiss people

9.- Hitos históricos, documentos importantes etc...
    the Civil War
    the Declaration of Independence

10.- Religiones, adjetivos religiosos, dioses y manuscritos.
    God / Alah /Bhudda
    Christianity / Christian / Bhuddist
    the Bible / the Quran / the Torah



*Vocabulario: "Capital" en inglés también significa, al igual que en español, la "capital de un país", el adjetivo "capital=primordial", y el sustantivo "capital=dinero"

    - "The capital of Spain is Madrid" (La capital de España es Madrid)
    - "of capital importance" (de capital importancia)
    - "the total amount of capital invested..." (el capital total invertido...)


Espero que este post te resulte interesante. Gracias por leerme. Y si ves algún fallo no dudes en comentármelo, no soy una máquina :D
See you next day!!






    

No hay comentarios:

Publicar un comentario